Programme
Living Multilingual Knowledge Commons
کثیر لسانی علمی ذخیرہ
In designFor the first time, it is technically feasible to build a searchable, cross-referenced multilingual archive that preserves original languages while making them discoverable across linguistic boundaries. This is not translation that subordinates one language to another. It is genuine multilingual synthesis: a researcher studying concepts of justice can find resonances across Bulleh Shah, Shah Abdul Latif Bhittai, and Rahman Baba without any of them being reduced to a gloss in another language. The primary unit is the original-language text, recording, or artefact. Everything else — cross-references, summaries, thematic tags — is secondary.